Что имеют в виду китайцы, когда говорят "Дух Сайханьбэй"?

 Помните статью «”Дух 4 часов утра перед рассветом“. Что имеют в виду китайцы, когда говорят об этом?». Ещё одно выражение, которого нет в словарях: «Дух Сайханьбэй». 

Выражение 塞罕坝精神 представляет собой смешанный китайско-монгольский язык, то есть слово из монгольского языка, записанное китайскими иероглифами 塞罕坝, и наделённое соответствующей транскрипцией. Последние два иероглифа 精神 переводятся «дух, душа, интеллект и т.д.» Подобное явление я встречала частно при работе над переводом книги «Женщины Тибета» современной писательницы Келъян, этнической тибетки. Единственное отличие от обсуждаемого выражения — это то, что китайскими иероглифами транскрибировались тибетские слова и имена собственные. 

Сайханьбэй (塞罕坝) означает «остроконечная вершина», это название территории площадью 1400 000 му в провинции Хэбэй. Данная информация мне ничего не дала для понимания новостного выпуска на китайском (14:08–14:53 минуты). 大力弘扬赛罕坝精神.

Я обратилась к статьям в WeChat, и вот что удалось найти. Во время Маньчжурской (Цинской) династии в результате беспощадного вырубания лесов японскими захватчиками и ежегодных пожаров лесные запасы были истощены и безвозвратно утрачены. В 1949 году территория Сайханьбэй из зелёных пышущих растительностью пастбищ для скота (коров и баранов) и охотничьих угодий императорской семьи превратилась в огромную пустыню. И только в феврале 1962 года началось возрождение этой территории. Основатели лесного хозяйства придерживались возвышенных идеалов в деле служения «зелёной отрасли», вели дело по принципу «трудолюбие и бережливость, научный подход и бескорыстное служение делу». Таким образом была заложена целостная духовная система, ориентированная на ценности людей, любящих своё дело…

В 2019 году вышел китайский фильм “那时风华” об основателях лесного хозяйства Китая, но в интернете, к сожалению я его не нашла. Обратилась за помощью к русским, живущим в Китае, но тоже пока безрезультатно. Может быть позже удастся посмотреть…

Что имеют в виду китайцы, когда говорят "Дух Сайханьбэй"?

Понравилась статья? Возможно, вам будут интересны и другие:

Птица-Оборотень. Не мифология.

О китайских драконах, нагах и тибетских духах лу

#китай  #китайскийязык

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

«Женщины Тибета»

Мантра Долмы

Фильм "Александра Давид Неэль Я побываю в Стране Снегов" и упоминание французской исследовательницы в книге современной тибетской писательницы